300 RAMAYANAS BY AK RAMANUJAM PDF
wondered the late poet and scholar AK Ramanujan of the Indian epic in Twenty four years later, the essay, Three Hundred Ramayanas:Five. Three Hundred Ramayanas – Five Examples and Three Thoughts on Translation has 7 ratings and 2 reviews. Shayantani A.K. Ramanujan. Other editions. Documents Similar To A K Ramanujan Three Hundred Many Ramayanas the Diversity of a Narrative Tradition in South Asia. Uploaded by.
|Published (Last):||9 June 2005|
|PDF File Size:||15.97 Mb|
|ePub File Size:||12.69 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Subversions and inversions, contestations and rebuttals abound—was Ravana indeed the evil demonic figure of the brahmanical imagination; did the rakshasas actually gorge on flesh and blood; was it the lust of Ravana that led to his ruin?
Concerned citizens statement condemning the attack on classical musical expression in south India Acts of Intimidation: However, mine is an academic disagreement, which I would like to place within academic parameters.
Author starts by efforts to de-orientalize readers, by differentiating ‘katha’ and ‘kavya’, using ‘story’ and ‘discourse’, ‘sentence’ and ‘speech act’, and finally explains the subtle yet important differences between RamaKatha Story of Ram and Ramayana.
Three Hundred Ramayanas: Five Examples and Three Thoughts on Translation – Wikipedia
The essay that the Delhi University does not want its history students to read A. Statement by concerned citizens Bangladesh: Recently ramanujaam Vice Chancellor and the Academic Council over ruled the opinion of the history department, as well as the expert committee and removed the essay from the list of ramayanaz readings. This valuable essay is being made available here at sacw. In several of the later Ramayanas such as the Adhyatma Ramayana, sixteenth centurywhen Ram is exiled, he does not want Sita to go with him into the forest.
Oxford University Press, Also in this section Pakistan: He published works on both classical and modern variants of these literature and also argued strongly for ramayajas local, non-standard dialects their due.
Tamil, Kannada, Telugu, Sanskrit, and English.
Three Hundred Ramayanas – Five Examples and Three Thoughts on Translation
However, Ramanujan considers only five tellings of Ramayana, namely, the tellings by ValmikiKambanthe Jain telling, the Thai Ramakien and the South Indian folk tellings. The scholarly essay by A.
Sita argues with him. Krishnan marked it as to-read Mar 27, About Mainstream Archives on Inpolitical activists of the Hindu Right vandalised the History Department in protest against this essay. Sunday 27 November A classical kind of context-sensitive theme is also found in his cultural essays especially in his writings about Indian folklore and classic poetry. The 5th century CE Vasudevahindi of Sanghadasa narrates the prophecy that the first child born of Ravana and Ramxnujam would bring about his destruction.
Ramanujan’s Three Hundred Ramayanas: Transmission, Interpretation And Dialogue In Indian Traditions
Hadevjx marked it as to-read Feb 27, Amulya Raja marked it as to-read Jan 11, In fact, as many scholars have pointed out, in its earliest renderings, the Rama story is found in the Buddhist Jatakas, moral tales about the past lives of the Buddha, which narrates the story of the two sons and one daughter of the king of Ayodhya, Dasharatha, who were Rama, Lakshmana and Sita.
Retrieved from ” https: Shamita Dasgupta added it Nov 07, Manu marked it as to-read Nov 14, Prashant Garg rated it really liked it Nov 08, Three of the members were of the opinion that the essay was germane to the course and that there was nothing wrong with it. Govind marked it as to-read Oct 22, In this well researched scholarly article, AK Ramanujan takes readers through the influence of Ramayana in particular, on Indian diaspora and the various tellings of the same basic story structure in South East, Peninsular and Central Asia over past twenty five hundred years.
Amit Rana marked it as to-read Nov 15, The story of Mandodari begetting Sita is present even earlier in Jaina mythology.
Three out of the four members of the committee stated that the essay ought to be read by students. Pankaj Thapa marked it as to-read Jul 29, No trivia or quizzes yet. Reciprocity and Transformation in Hindu and Jain Texts, pp.
Ramanujan’s Three Hundred Ramayanas: Transmission, Interpretation And () – Mainstream Weekly
The question of folk traditions of the Ramayana are more difficult to address because we move into a different realm, from the written text to orality. Rammohan marked it as to-read Nov 21, The DU authorities, it is alleged, decided on this issue in favour of the dissenting opinion without consulting the larger community, when in fact this item was not even on the agenda.
Akashi Guria added it Oct 13, Animesh rated it it was amazing Apr 20, Sangeeta Behera marked it as to-read Apr 20, Mar 18, Jerry Jose rated it it was amazing.
Prasanth P Nair marked it as to-read Oct 13, Ramanujan, while referring to the diversity and apparently contradictory element of unity in the Indian traditions, refers to an Irish joke about whether to classify trousers as singular or plural: Trivia About Three Hundred Ram Lists with This Book. This action of the Academic Council attracted a lot of attention and several people viewed this as qk act of unwarranted censorship.
Ramanujan carefully compares Thai, Malaysian and South East Asian tellings of Ramayana on the basis of linguistic studies and geopolitical routes through which the ithihasa reached orally, and the culture it got assimilated into.
Just a moment while we sign you in to your Goodreads account.
Thus, the Tamil Kamban in the 12th century CE weaves in the tapestry of bhakti, unquestioning devotion that ties the bhakta, even a fallen one at that, to the god in keeping with the Tamil alvar traditions of venerating Rama as the saviour of all and as the embodiment of grace. The 16 Dec Massacre in a Peshawar school – statements from human rights groups, media commentary and editorials Fast Track to Troubling Times: